home
user-header

                        
                        
Людмила Улицкая. «Даниэль Штайн, переводчик»
6 апреля 2018 г., 19:25 208

Еврейский вопрос меня волнует. Не знаю почему, но еще с детства всегда интересовало, почему именно этот народ подвергся гонениям, почему Гитлер ненавидел их, почему евреи, в конце концов, шли на заклание как овцы, а не боролись за свободу, ведь их было всяко больше чем, допустим, охранников какого бы то ни было концлагеря. Особенно такие вопросы возникали, конечно же, после просмотра замечательных фильмов, затрагивающих тему Холокоста: «Список Шиндлера», «Жизнь прекрасна», «Серая зона», «Мальчик в полосатой пижаме», «Пианист», «Яков-лжец», «Побег из замка Колдиц» и др. (это то, что вспомнила навскидку).


Поэтому когда в аннотации к книге «Даниэль Штайн, переводчик» Людмилы Улицкой прочитала что это роман о человеке, который организовал побег из  Эмского гетто, сразу заинтересовалась.

****

Прообразом Даниэля Штайна стал кармелит Даниэль Руфайзен, который во время Второй мировой войны вывел из гетто 300 обреченных на смерть евреев, а затем стал монахом. "Я познакомилась с ним в 1992 году, - вспоминала Улицкая. - Тогда брат Даниэль был проездом в Москве, следуя в Белоруссию на встречу с бывшими пленниками гетто и их потомками. Когда Руфайзен вошел в мой дом, мне показалось, что я вижу апостола: маленького, потрясающе приватного, в сандаликах. Он был острым, но очень терпимым человеком. Святым… Так случилось, что в моей жизни брат Даниэль появился в минуту глубочайшего кризиса. Мы проговорили с ним несколько часов, и я поняла, что состояние кризиса – это нормальное состояние".

Тогда у Людмилы Улицкой зародилась идея создания романа о Даниэле Руфайзене. Но первоначально ей в руки попалась документальная книга об этом человеке. Людмила Улицкая взялась за перевод этой книги. "Но чем больше я работала над ней, тем меньше она меня удовлетворяла. И тогда я начала сама писать историю жизни этого человека. И только отказавшись от документалистики, я смогла в романе говорить на острые темы. Поэтому в романе "Даниэль Штайн, переводчик" в каком-то смысле все правда и все вымысел", - рассказала писательница.

По материалам сайта издательства "Эксмо"

 

****

И вот наконец-то дочитала. Так долго, наверное, ни одну книгу не читала. Почти четыре недели!

В принципе я люблю читать произведения в эпистолярном жанре, когда персонажи общаются посредством писем. Письмо тебе не адресовано, но ты его читаешь, в этом есть что-то от подглядывания в замочную скважину. Вот и в этом романе присутствуют письма множества людей друг другу (в том числе письма автора подруге в конце каждой части), отрывки из дневников, выписки из протоколов, документов, газет, фрагменты из выступлений.

Если читать письма основных героев Эвы, Даниэля, Хильды и др. мне было интересно, то философские размышления о религии, ее значении, которым уделяется большое внимание, как то не зацепило. Так я и читала. Частная корреспонденция шла на ура, а остальное трудно. Как только доходила до значении религии, Бога, откладывала книгу. И брала на другой день, вот почему чтение продлилось почти на месяц.

В общем, мне была интересна жизненная история самого Даниэля Штайна. А она удивительная. Во время второй мировой молодой совсем Даниэль Штайн работает переводчиком у немцев, не подозревающих что он еврей. Ему удается организовать побег 300 человек, которые несколько лет скрываются в Черной Пуще. В свою очередь его спасает немецкий офицер, дав время убежать, сына этого офицера Штайн встречает в Израиле через много-много лет, будучи католическим священником. Вообще, на протяжении всей его жизни с ним случаются чудеса, счастливые совпадения. Все это мы узнаем из его писем тем или иным адресатам, либо из воспоминаний, переписки его брата, друзей,  знакомых. Книга в любом случае достойна внимания.    

 

Избранное
  • 6 апреля 2018 г., 19:51
    TRN   Пожаловаться

    Мне никогда не нравилось это трепетное отношение к евреям. Никого не заботит сколько погибло советских людей или китайцев. Ну а книга действительно достойна внимания.

  • 6 апреля 2018 г., 20:40
    KeiBor   Пожаловаться

    Ну насчёт ,,шли на заклание как овцы,, мало,что могут зделать простые мирные люди против вооружённых и обученных убийц ,но востания случались и побеги

  • 6 апреля 2018 г., 21:30
    fliegen-fliegen   Пожаловаться

    самая тяжелая из всей улицкой. как взялась за кукоцкого, кажется, так все, за ночь проглатывала. девочки, сонечка, шурик, медея... а вот последние тяжело. лестница тоже. напомнило из ее же рассказов, где американский гей украл у нее из кошелька деньги: все то, что люди не хотят видеть и слышать, закапывают глубоко в подсознание, он рисовал. точно не помню, что то там такое.

    из подобного рекомендую совсем не по теме, но приятное: "Манюня" Абгарян. Роза Исааковна там на самом деле, главный герой, армянская еврейка. уморительно, вкусно и приятно. на самом деле сейчас в голоде небольшом нахожусь, что бы еще вкусного почитать. акунин разочаровал "не прощаюсь". из последнего "зулейха" впечатлила. не в посленюю очередь прочитала ее из-за улицкинского предисловия.  

Чтобы оставить комментарий, вам нужно авторизоваться
с помощью аккаунта в соц.сети
Включите премодерацию комментариев
Все комментарии к этому посту будут опубликованы только после вашего подтверждения. Подробнее о премодерации