Есть ли бюро переводов в Якутске?
В пятницу побывал на презентации книги Валерия Луковцева (Дьурустаан), повествующей о бурных 90-х в Якутии.
Это бесценный источник информации для историков и для людей, осмысливающих место этноса, свое место в общественной жизни республики и России.
Слушая разных людей на вечере, их оценки, задался вопросом - а транслируем ли мы свой якутский взгляд на остальной мир?
Если делаем это, то делаем ли убедительно и многосторонне?
Думается одним из важных условий подачи своего мнения является открытость миру - размещение текстов и медиа-материалов в сети, с переводом их на распространенные языки мира.

В первую очередь с языка саха на русский и на английский, и с русского на английский.
В СВФУ, в Институте северовосточных языков (бывшем факультете якутского языка и национальной культуры), я знаю, есть кафедра перевода.
Есть синхронисты (их немного, но есть). Есть штатные переводчики в правительстве, переводящие законы и разные документы.
А вот есть ли какие-то структуры (государственные, общественные, частные) профессионально занимающиеся переводами для общественных нужд? Бюро переводов?
Новость в Yakutia-24
Список других постов автора
проспект Ленина 7, кв 39
пользовалась, с немецкого...на английский по моему.
34-0012 позвоните)
надо бы сделать небольшое журналистское исследование, репортаж, интервью...
сколько стоит, какова квалификация специалистов,
сравнить с тем, что предлагают в центральных городах.
Еще где-то предлагают услуги перевода с якутского?
для Вечерки это не будет интересным?
Академию Северного Форума
http://nf-academy.org/ . Их офис находится в Старом городе. Они должны помочь. Через кафедру перевода СВФУ
очень долго и дорого.
http://www.nf-academy.org/
Почему-то без www не загружается.
Я и не знал, что у них тут офис есть. Да и вообще про СФ давно не слыхать.