home
user-header

                        
                        
Работа над ошибками: второе издание иллюстрированной «Игры престолов» в одном томе
21 марта 2017 г., 11:36 в Игра престолов 390

Осенью 2015 года в АСТ стартовала новая иллюстрированная серия по мотивам американской коллекционной серии Subterranean Press. Сама по себе книга была аккуратно оформлена и напечатана на плотной белой бумаге, но, увы, благие намерения — учесть собранные нами ошибки — обернулись распечаткой сетевой редакции с непривычным авторским глоссарием. Тогда нам пообещали выпустить исправленную версию — о ней-то мы вам сегодня и расскажем. 

Второе издание иллюстрированной Игры престолов — вид книги спереди и сзади 

Новое издание по сути уже не такое подарочное. Взяв более тонкую бумагу (как в «Мастерах фэнтези»), издатель смог уместить весь роман в один том. Текстовое оформление обложки пересмотрено в лучшую сторону, но от суперобложек отказались. Стоит однотомный вариант ≈850 руб. (ozonlabirint) — почти вполовину дешевле двухтомного и лишь немногим дороже обычного издания в серии «Мастера фэнтези» без иллюстраций. Фактически редакция запустила новую серию, сделав ее проще, но и доступнее по цене.

 

Пересмотрено и внутреннее оформление. Правда, на наш взгляд, напрасно в АСТ пошли на поводу у тех, кто требовал растянуть иллюстрации по максимуму. В старом виде книга была оформлена гармоничнее — может, и не по заветам Чихольда, но композиция разворота книги была продумана лучше. Внутренние черно-белые иллюстрации стали больше, не такими темными — теперь лучше видно не только детали, но и недостатки. 

 Центрированные и вписанные иллюстрации в новой (вверху) и старой (внизу) версиях соответственно. 

 Иллюстрации на глянцевых вставках в новой (вверху) и старой (внизу) версии 

 Положение иллюстраций в новой (вверху) и старой (внизу) версиях соответственно.

 

Главное достоинство новой книги — ее перевод. В издательстве не стали заново вносить исправления в перевод Соколова, а договорились с редактором «Волчьего леса» об исправлении книги поверх текста предыдущего иллюстрированного издания. Нужно было вернуть привычные имена — Кейтилин вместо Кэтлин, Петир вместо Питера, мейстер вместо мэйстера и т. д. — и учесть исправления/унификацию глоссария по нашей таблице имен, топонимов, терминов и устоявшихся выражений (приятно, что в издательстве отметили наш вклад прямо в книге). 

В новую редакцию также вошли все исправления, которые отличают версию 1.2 (которую напечатали в двухтомном варианте) от вышедшей осенью 2016-го версии 1.5 «Волчьего леса»; в основном это стилистические правки и опечатки (например, «Пробиться с боем у нас не выйдет» вместо «У нас нет и шанса с боем пробиться назад»). Ошибки, присутствующие в оригинальном английском тексте, в новой редакции остались как есть (например, ситуация с сыновьями Эйгона III в приложениях).

В целом книга удалась. Здесь привычный глоссарий имен и наименьшее число ошибок среди всех изданий «Игры престолов», которые печатают с 90-х годов по сей день. Не то чтобы совсем ни к чему нельзя придраться (мы заметили по меньшей мере одну опечатку в склонениях имен), но здесь нет грубого искажения смысла и не нужно привыкать к новым именам ради одной книги в серии. После признания поражения нашего крестового похода против ошибок официального перевода мы приятно удивлены. 

Сравните оформление заголовков: слева старая версия, справа обратная сторона обложки новой версии 

Сравните толщину однотомной версии с одним томом из двухтомной версии 

Заголовок и пометка о возрастном ограничении сделаны тиснением 

Одна из внутренних иллюстраций в новой версии 

 

 Лежащие рядом новая и старая версия 

Перевод топонимов исправлен и на карте тоже 

 

Является ли книга новой серией, которой предстоит заместить прежний двухтомный вариант — покажет время. Планов на переиздание в таком же виде «Битвы королей» пока нет, а судьбу серии решат продажи. Нам думается, что о результатах мы узнаем с выходом «Бури мечей», когда и если это случится: издательству пока не удалось приобрести права на иллюстрации Чарльза Весса.

источник

#игра

 

эту книгу наверно таки стоит приобрести:)))

 

а Мартин занят всем что угодно, но только не книгами:((( 

грезы о весне так и останутся грезами, и концовку узнаем из сериала, скомканную и быструю:(

  • 21 марта 2017 г., 12:03
    tuuyas   Пожаловаться
    Я верю, что после 8 сезона, он внезапно выложит с разницей в год все оставшиеся тома.
    • Автор
      21 марта 2017 г., 12:22
      shadowcat   Пожаловаться

      с измененной концовкой?:)

      • 21 марта 2017 г., 12:26
        tuuyas   Пожаловаться
        shadowcat, ага, книги и сериал уже разошлись же. Думаю шоураннеры сделают так как будет удобно зрителям, а Мартин по мартиновски.
        • Автор
          21 марта 2017 г., 12:47
          shadowcat   Пожаловаться

          не сделают:) 

          концовка им уже известна

          другое дело что мартин может по собственному почину ее изменить в книге

          • 21 марта 2017 г., 13:03
            tuuyas   Пожаловаться
            shadowcat, а я думала корректируют до сих пор. Вчера смотрела ролик, там сказали, что в 7м сезоне будет минимум магии, т.к. они замутили с ней много непонятного и всех запутали
            • Автор
              21 марта 2017 г., 13:10
              shadowcat   Пожаловаться

              не, концовка уже определена, к ней и идут создатели

              бенивайсы и мартин - единственные кто в курсе чем все закончится:)

               

              а с магией все понятно в книге, а в кастрированном сериале путаница, ага

              я уже давно рассматриваю отдельно сериал и книги:) перестала сравнивать:)

Чтобы оставить комментарий, вам нужно авторизоваться
с помощью аккаунта в соц.сети
Включите премодерацию комментариев
Все комментарии к этому посту будут опубликованы только после вашего подтверждения. Подробнее о премодерации