home
user-header

                        
                        
Режиссер «Царь — птицы»: Мне ветер дал крылья, и я не боюсь высоты!
НЦАН-РСЯ
Pro аккаунт
18 сентября 2018 г., 10:53 в Киноманы 708


 

 

ПТИЦА УМЧАЛАСЬ В ВЫСОКОЕ НЕБО …

— это строчки из известной песни Родриго Фоминса, как молитвы- заклинания «Путь к свету» очень органично вплетаются в канву моей беседы с триумфатором последних событий в мире кино – режиссером Эдуардом Новиковым.

Его фильм «Тойон Кыыл» — (Царь-птица) получил «Золотого Георгия» и стал лучшим на 40-м Московском Международном кинофестивале, удостоился специального приза «За художественный вклад» на 42-м Монреальском Международном кинофестивале в Канаде. Эдуард Новиков признан лучшим режиссером на I-м кинофестивале «Хрустальный источник в Ессентуках. С 19 сентября в кинотеатрах Якутска стартует долгожданная премьера фильма «Тойон Кыыл».

Редкие российские картины добивались статуса события. Он не может быть присвоен кем-то невзначай, это или есть, или нет. Неоспорим, как свершившийся факт. Шквальным ветром разразились восторженными отзывами и рецензиями об «уникальном фильме якутской волны» известные кинокритики, солидные и популярные интернет-издания и крупные СМИ.

Герой дня вернулся в Якутск, скромно принимает поздравления и рукопожатия друзей по цеху «Сахафильма», бывших коллег- телевизионщиков из НВК «Саха», с легкой руки окрестившим его Эдуардом Монреальским. «Царь-птица» магическим образом вторглась и в его судьбу, своенравно изменив ход размеренной творческой жизни. О чем он сейчас думает?

О ТОМ, ЧТО БЫЛО. О ТОМ, ЧТО БУДЕТ…

Вы с Семеном Ермолаевым загорелись идеей экранизировать эту историю еще в 1995-м году на сьемках фильма Эллэя Иванова «Ситтэх сир». А до этого в тандеме вы сняли потрясающую короткометражку «Бог» с Михаилом Скрябиным в главной роли. Двадцать лет ожидали лучших времен, чтобы достичь возможности технически воспроизвести на экране орла. Такая неистовая преданность замыслу, сродни жертвенности творцов, ведомых кем-то свыше. …А вплотную, когда взялись за реализацию «Тойон Кыыл»?

Два года назад, когда кинокомпания «Сахафильм», включила проект в план. Благодаря оператору Семену Аманатову, художнику Саргылане Скрябиной я доверился профессионалам и отличной команде.

Во время сьемок попытались вложить меньше слов, диалогов, а больше атмосферы, действа, движения характеров. Степан Дмитриевич Петров — непрофессиональный актер, всю жизнь работал шофером. У него прозвище «Ырыа Ыстапан» (Степан-Песня). Правда, песен из его уст я не слышал, но актера в нем увидел. В свое время он играл в народном театре комедийные роли. Разумеется, у кино своя специфика и первое время приходилось с ним много репетировать. К тому же процесс сьемок был усложнен отсутствием на площадке живого партнера – орла. Но сила воображения у Зои Поповой и Степана Петрова все же была на высоте. Птицу мы снимали в Киргизии, а затем уже дома при окончательном монтаже вкрапили ее на хромокее в экран. Так что «Тойон Кыыл» дался нам не легко.

Когда снимал фильм, у тебя уже были замыслы на участие в фестивалях с прицелом на мирового зрителя?

Да. Конечно. Поэтому мы отказались от всякого рода экспериментов. Я пытался сделать так, чтобы эта история была предельно ясна и понятна каждому зрителю в любом уголке планеты. Недаром один московский критик из кинопортала Profcintma заметил:

«Кинопритча «Царь-птица», история которой почти фольклорна, выполнена в лучших традициях старого, «олдскульного» кинематографа, и вместе с тем — уникальна. Каждый зритель сможет отыскать в этой истории что-то свое – неизвестное, но близкое, пришедшее из якутского бытия и вместе с тем, родное, сказочное и одновременно подлинное». (В переводе с английского на русский фраза «old school» означает «старая школа», старомодная, стародавняя — прим.авт)

Я не отношу свой фильм к категории авторского кино. В моем понимании – авторское кино — это субъективное видение, особая позиция вопреки всеобщим взглядам и понятиям. «Тойон Кыыл» — Какое же это авторское кино, если в основе ее лежит простая история, снятая классически без изысков и творческих амбиций, на доступном и понятном всем киноязыке.

Культ орла универсален. Он широко распространен по всему миру, встречается у народов самых различных культур и рас, причем далеко удаленных друг от друга. Неслучайно после показа на Монреальском кинофестивале ко мне подходили журналисты и говорили о том, как якутская притча напоминает им мифы о тотемах индейских племен.

Заметил, что в Москве, и в Монреале зрители одинаково живо реагировали на юморные моменты в фильме. Смеялись там, где нужно, замирали и затихали там, где следовало по замыслу. Значит, перевод субтитров был безупречен . Перевод на русский осуществил Алексей Амбросьев, на английский – Надежда Ноева. Мы показывали фильм в Светлогорске и Ессентуках. И там так же живо реагировали, одинаково эмоционально, со слезой и восторженными аплодисментами. Пришел к мысли, что в российском прокате с дубляжом фильм будет понят и воспринят зрителями.

В то же время, несмотря на высокие оценки, я сам признаю, что есть технические несовершенства в картине. Но тут сам сюжет и герои беспроигрышны. Природа и животные на экране обладают притягательной силой. Вспомните «Хатико», « Белый Бим, Черное ухо», а у нас орел — божественная птица, живое, почти очеловеченное существо, вторгающееся в дом со своей тайной и священнодействием. Некоторые критики пытаются определить жанр, как «бытовая драма с элементами мистики». Но парадокс в том, что фильм по праву можно считать основанным на реальных событиях.

Почитайте на досуге исследования известного этнографа Всеволода Ионова. В 1913 году он писал: «Как-то четверо якутов, возвращаясь из Охотска, убили какую-то птицу и съели ее. Только присмотревшись, обнаружили, что съели орла. И кто какую часть съел, у того та часть тела и заболела. Кроме того, они потом часто слышали клекотание орла, им чудились везде его кости. Один политический ссыльный убил орла. Вскоре у него пропал конь, и сам он заболел. Для орла, прилетевшего к дому якута, самый бедный человек не пожалеет своей последней скотины, дабы накормить благодетеля. Орлы часто являлись к жилищу якута на зимовку. В таких случаях хозяин половину своего скота скармливал орлу. Уходя весной из юрты, орел клекотом благодарил хозяев, и в таких случаях они быстро и необычайно богатели. У якутов орел — чувствующее, понимающее и могучее существо. Его посещение означает рост благосостояния — лишь бы не прогневить его, доставить все, что ему требуется. Мертвого орла необходимо с почетом похоронить как человека, на столбе или дереве. Орел у якутов еще родоначальник и творец шаманов. Увидеть орла — счастливая
примета. Он — специальный страж человека.»

Получается, что фильм у нас основан на реальных событиях. И повесть Василия Яковлева «Со мной состарившаяся лиственница» – это не вымысел, а художественное произведение о подлинных событиях с собирательными образами.

НИЧЕГО НЕ СЛУЧИЛОСЬ. ОХОТНИЧЬЯ ПУЛЯ ПРОПЕЛА.

Когда впервые в твоей сознательной жизни тема священной птицы стала подавать знаки, сигналы, которые тебя вели к сегодняшнему дню?

Когда мне было лет десять, я рос в деревне. Наш дом стоял на опушке леса, поэтому мы с друзьями играли в основном в лесу. Однажды мы обнаружили в лесу мертвого коршуна, кто-то его убил. Выяснилось, что наш сельский учитель застрелил его в гневе за погубленных цыплят и кур в своем хозяйстве. Мы с пацанами сразу подумали, с этим мужиком точно скоро что-то неладное случится. Так просто это для него не пройдет. С кровью матери было впитано это убеждение. Я помню, мы ждали возмездия судьбы.

Но время шло, ничего с ним не происходило, и мы забыли напрочь эту историю, казалось, навсегда. Однажды, будучи взрослым уже я узнал от земляков, что тот самый учитель, убивший коршуна, неожиданно рано для своего возраста выжил из ума. Может быть, это просто совпадение, но в моей голове щелкнуло и круг замкнулся – это расплата за давний грех, убийство коршуна. Наверное, это все-таки провидение божье. Я больше поразился тому факту, что эта история вдруг неожиданно «выстрелила» из памяти моего детства, так долго затаившейся в ожидании, когда все в мире встанет на свои места.

А как ты отнесся к просочившейся в социальные сети информации о твоей загадочной странице в биографии? Астраханские журналисты написали, что ты 15 лет скитался по Парижу в поисках счастья. О том, что тебе пришлось активно менять профессии: дворник, плотник, строитель, бармен… Всего вышло около 15. Попутно Эдуард Новиков изучал медиаменеджмент, мечтая открыть свою радиостанцию. Ты сам читал это?

Да. И очень удивился. Не знаю, с чего это вдруг так написали обо мне? Ума не приложу, откуда что берется?

Развенчаем легенду. Скорее всего, дело было так: астраханские журналисты – те же охотники за удачей, впопыхах собирая информацию из личного досье Эдуарда Новикова , тупо погуглили и получили эксклюзивную инфу на экране с ярким заголовком «Русский бомж стал успешным медиаменеджером в Париже». Новость от 06.08.2016 г на сайте Life.ru Кстати, симпатичный интеллигентной наружности, седовласый мужчина – почти твой ровесник, и тоже –Эдуард Новиков!

Тыый, йолка! А я думаю, откуда взяли? Ардьаххай киhи эбит! — Крутой мужик, оказывается. Будем считать, что ничего страшного не случилось ни с ним, ни со мной! И там и тут – успех! (смеется)

МНЕ ВЕТЕР ДАЛ КРЫЛЬЯ. И Я НЕ БОЮСЬ ВЫСОТЫ…

Москва, Монреаль, пресс-конференции, бесконечные интервью, цветы, награды, признание и аплодисменты публики не утомили? А може быть, что-то в тебе изменилось?

Скорее всего, пути-дороги, встречи с людьми окрылили меня. Ведь, если честно, до «Царь-птицы» я и мира-то не видел, никуда не вызжал за пределы республики. Вел оседлый образ жизни. А тут такой подарок судьбы — возможность всей семьей выехать на море в Ессентуки, побывать в Европе на красных дорожках вместе с женой Татьяной ! Только благодарность в
душе за такой поворот событий Якутии, коллегам и команде «Сахафильма»! Увидеть многоликий и разноязыкий мир с моим никаким английским – это все равно, как ребенку показать яркую волшебную сказку, оставляющую огромное желание снова вернуться в нее.

А это вполне реально. Если «Царь-птица» была в числе претендентов- номинантов на «Оскар». Не случилось сейчас, удача улыбнется потом! Кстати, как ты воспринял эту новость? Случись иной расклад в Оскаровском комитете, поехал бы на церемонию «Оскар»?

Было бы здорово посягнуть на статуэтку. А почему бы и нет. Я ничего не боюсь. Во всем мире зрители делят кино только на две категории – хорошее и плохое. А что касается будущего? Планы у меня последовательны, они вынашиваются годами, и я продолжаю над ними работать. Идеи готовые есть, но по разным обстоятельствам та или иная идея реализуется не сразу. Но к зрителю обязательно доходит рано или поздно. Надеюсь, так же случится и с нашим очередным проектом, который мы замыслили с Семеном Ермолаевым. Хотим экранизировать Николая Лескова «На краю света» — историю о первых христианских миссионерах в Сибири. Она так же основана на реальных условиях. Семен Ермолаев – талантище, драматург, сценарист от Бога. У него вера неистовая – все что написал, все потом обязательно воплощается на сцене или на экране. И это тоже укрепляет мои крылья. «На краю света» — очень простая история, но животрепещущая. Повесть очень добрая, но, тем не менее, в ней есть трагедия. Здесь показывается, что понимание христианства даже у самих христиан разное. Все люди по – своему понимают православие, поэтому многие вещи делают противоположными. Священники же считают своим делом окрестить аборигенов, но к чему приведет такое ярое обращение к вере.  Но как выясняется, вероисповедание это не основное, главное совесть и душа человека, ну и, конечно же, человеческое отношение друг к другу.

Спасибо за беседу! Пусть сбудется все, что задумано без страха высоты, любой высоты!

 

Источник: Альбина ДАНИЛОВА , эксперт Национального центра аудиовизуального наследия народов РС (Я)

 

Избранное
Чтобы оставить комментарий, вам нужно авторизоваться или зарегистрироваться
Читайте также

Министерство культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия) выражает искреннее соболезнование родным, близким, друзьям по поводу безвременной кончины ушедшего сегодня 20 января 2022 г. члена Союза писателей России, известного писателя, прозаика, поэта, драматурга, автора более 10 книг прозы и драматургии, заслуженного работника культуры Республики Саха (Якутия), члена Союза писателей России, кавалера медали Александра Пушкина ИВАНА ИВАНОВИЧА ИННОКЕНТЬЕВА.

Иван Иванович был талантливым прозаиком и драматургом.  Многогранная востребованная деятельность, весомый личный вклад в сбережение нашего богатейшего литературного, духовного наследия снискали ему высокий общественный авторитет и признание.  Иван Иванович Иннокентьев родился 21 марта 1957 г. в с. Кобяй Кобяйского района Якутской АССР в семье служащего. Окончил отделение журналистики Иркутского госуниверситета.

Прозаик и драматург. Член Союза писателей России с 1992 г. Член Союза журналистов и Союза театральных деятелей России. Пишет на русском языке.

Долгие годы проработал заместителем главного редактора литературно-художественного журнала «Полярная Звезда». Первые стихи И. Иннокентьева появились на страницах районной печати еще в школьные годы – в 1970 г. Первая большая подборка рассказов увидела свет в 1987 г. в журнале “Полярная звезда” и получила положительный отклик в “Литературной газете” (1988 г.). Автор 12 книг прозы и драматургических произведений.

Печатался также на страницах журналов «Роман-журнал. XXI век», «Аврора», «Северные просторы», «Дружба народов», «Слово Забайкалья», «Новый Енисейский литератор», «Мир женщины», «Родная Ладога», «Литературной газеты», «Литературной России», «Общеписательской Литературной газеты».

Отдельные произведения писателя опубликованы на болгарском и французском языках. Повести и рассказы, драматургические произведения и сказки писателя отличаются лаконичностью, глубоким психологизмом. Как отмечает известный литературный критик, доктор филологических наук З. Башарина, “в рассказах волнующие писателя философские, моральные проблемы воплощаются в резко очерченных, обобщенно-символических образах… Хочется особо отметить, что И. Иннокентьев и в прозе, и в драматургии отстаивает право художника на свободный творческий поиск”. По пьесам И. Иннокентьева поставлены спектакли в Саха Академическом театре им. П. А. Ойунского, Русском Академическом театре им. А. С. Пушкина, Нюрбинском драматическом театре, Театре юного зрителя, Нерюнгринском театре актера и куклы.

Так, к примеру, в ТЮЗе поставлен поучительный спектакль «Таро добрый странник», который пользуется большим успехом как среди юных зрителей, так и взрослых. Широк диапазон творческих интересов И. Иннокентьева и как переводчика.

На русский язык им переведены фантастические новеллы юкагирского писателя Н.Курилова, повесть якутского прозаика П. Аввакумова «Единожды потеряв», отдельные произведения якутских писателей Т.Сметанина, С. Тарасова, Д.Федорова – Дмитрия Таас,  С. Попова – Сэмэна Тумата, О. Корякиной – Умсууры, эвенской писательницы М.Федотовой – Нулгынэт и  других.           И.Иннокентьевым отредактировано и подготовлено к печати свыше 40 книг, выпущенных на русском языке в серии «Писатели Земли Олонхо», в том числе произведения классиков якутской литературы, народных писателей республики.

Также им отредактировано 4 сборника «Поэтические голоса России», куда вошли лучшие образцы произведений ведущих поэтов страны. И. И. Иннокентьев Указом Президента РФ В.В. Путина удостоен государственной награды – медали Пушкина.

Заслуженный работник культуры РС(Я). Лауреат Большой литературной премии России. Обладатель Гранта Президента республики в области театрального искусства, лауреат I премий Республиканских конкурсов драматургических произведений, посвященных 110-летию И.Е. Винокурова (2006 г.) и 125-летию А.И.Софронова – Алампа (2011 г.).

Награжден Знаком отличия РС(Я) «Гражданская доблесть», Почётной Грамотой Государственного Собрания (Ил Тумэн) РС(Я),  Благодарностью вице-президента РС(Я), Дипломом «Золотой фонд прессы» (2008 г.), юбилейной медалью ФНРП «100 лет профсоюзам России», медалью Министерства образования РС(Я) «За доброе сердце и профессионализм»,  наградными знаками «Отличник культуры РС(Я)», «Отличник  печати РС(Я)», «За вклад в журналистику», «За вклад в развитие национального книгоиздания», серебряным знаком «60 лет «Полярной звезде»».

Добрая память о Иване Ивановиче Иннокентьеве навсегда сохранится в сердцах близких, друзей, коллег и многочисленных почитателей его творчества.

Включите премодерацию комментариев
Все комментарии к этому посту будут опубликованы только после вашего подтверждения. Подробнее о премодерации
Обратная связь